뻥이야 - 정치 경제 사회 문화 종교 그리고 스포츠

경기 하락

A: The economy bottomed out last year.
B: Let's hope things get better this year.

이제 경기 하락에 대해 이야기해볼까요? bottom out 바닥에 이르다; 바닥 시세가 되다. 좀 더 쉬운 우리말로 (요즘 우리가 흔히 하는) 바닥을 치다 라는 뜻의 영어 표현이 있습니다. hit rock bottom 입니다. 

   The economy hit rock bottom last year.

   경제가 지난 해에 바닥을 쳤어요.

 

   Things are going slow these days.

   It's been really slow these days.

   Business is showing a downward [declining] trend.

   경기가 하락 추세예요.

뭔가 이상 징후가 포착되고 있지만 확실한 정황 근거가 없어 판단이 아리까리한 경우가 있습니다. 궁금해지죠. 

   Is this a temporary recession or a depression?

   일시적인 경기 후퇴인가요 아니면 불황인가요?

단어나 용어를 외우실 때  위와 같이 문장에 넣어서 하시면 많은 도움이 됩니다. 문장 하나로 두 가지를 다 배우는 셈이되죠.

   These days only the flies are buzzing around.

   These days business is really slow.

   These days nothing's moving.

   요즘은 파리만 날리고 있어요.

여기서는 buzz around 라는 동사구만 잘 알아두시면 좋겠습니다. 우리 감성과 같은 뜻으로 사용된 문장이니 같이 익혀두시면 더 좋습니다. 앞에 것 빼고 Only the flies are buzzing around. 해도 무방합니다.

댓글

댓글 본문