뻥이야 - 가정 Home Life

형제 자매

A: Who is the boy's father?
B: His mother won't say. He was born out of wedlock.

 born out of wedlock 혼외자식, 갑자기 이 내용이 나와 약간 당황스럽긴 하지만, 가정사에 꼭 좋은 일만 있는 것은 아니죠.

   Which are you among your siblings? 형제들 중 몇 째죠?

   It's [I got] a hand-me-down from my brother. 그것은 형에게서 물려받은 거야.

hand-me-down 윗사람에게서 물려받은 것; 중고품, 사실 물려 받는 것보다 새것을 받는 게 더 좋죠~ 

   He is a legitimate child. 그는 적자야. 

   He is a lovechild [ a bastard]. 그는 사생아야.

조금 전에 혼외자식, 서자에 대해서 잠깐 얘기했죠. 회화에서 잘 등장하는 말이고 legitimate, lovechild 등은 약간 전문적인 용어로 보입니다. 

   He [She] is the lucky charm of our house. 걔는 우리 집 복덩이야.

미국 사람들은 복덩이를 lucky charm 이라고 하는군요.

댓글

댓글 본문