0416 OFF - 각자번역
하게 된 계기?
-
0409 OFF와 동일한 계기, 혼자번역하면 외롭고 고되니까~
어떻게 했는지?
-
언제 : 2012.4.16.월 19:00 - 21:30 (2시간 30분)
-
어디서 : 사당역 근처 할리스
-
누가 : @원강민 @박준태 @김나솔
-
무엇을 : NUI 제스처 관련 문서, 졸업식 연설문의 일부
-
어떻게 : 각자 번역하고 @김나솔은 왔다갔다..
진행한 결과는?
-
개별적으로 번역진행하였음.
-
@원강민님 - 약 5문단
-
@박준태님 - 지난 번에 이어 모두 마무리
-
문법 설명 포인트
-
as의 의미를 이해하는 방법을 설명하였음.
-
when : 언제라는 의미, ~했을 때라고 쓰이는 경우 설명드렸음.
-
독해할 때 접근방식에 대해 말씀드렸음.
-
예) JS 설계 패턴 - 한 문단에서 정보를 확인하고, 정보중 필자가 전하려는 정보를 파악하고,
중요한 정보 위주로 글의 흐름을 파악하기.
느낀 점은?
-
오늘 진행한 방식이 효율적일까? 하는 의문도 들었음.
-
더 좋은 진행방식 생각해보기
-
as, when 설명드린 부분은 강좌로 정리해서 올리면 좋을 듯.
관련 페이지