B: He sure is. He never gets upset about anything.
easy-going (성격이) 태평한 이라는 뜻으로 He is easy-going. 은 '성격이 둥글둥글해' 로 입력해 놓으세요.
He is do-it-yourself addict. 그는 뭐든지 몸소 하는 성격이야.
He could live without laws. 그 사람은 법 없이도 살 사람이야.
He is fully matured person. 그는 속이 꽉 찬 사람이야.
matured 는 성숙한 이란 뜻인데, 조금 더 우리말로 옮기자면 속이 꽉 찬으로 번역할 수 있습니다.
You are so resolute [firm/dauntless/calm].
You are taking it so well. 의연하군
take sth well 의연하게 받아들이다. resolute, firm, dauntless 등의 단어는 잘 알고 계실겁니다. 그러나, 이런 단어들의 조합보다는 take sth well 이 더 좋은 표현입니다.
I don't stay angry long.
I don't hold a grudge long.
He is a well-rounded person. 난 꽁하는 성격이 아니야./ 뒤끝이 없어
hold a grudge 원한을 품다 인데, 그렇지 않다는 거니까 꽁하는 성격이 아니다 라고 이해하셔야 합니다. well-rounded 균형이 잡혀 완벽한, 잘 발달한 이라는 뜻인데 원만한 성격 또는 뒤끝이 없는 사람을 지칭할 때 사용할 수 있습니다.
He has got the guts to defy the boss. 그는 사장에게 대들 정도로 배짱이 두둑해.
도전하다 하면 challenge 를 떠올리는데 defy 라는 단어도 함께 넣어두시면 좋겠습니다. 상관의 말에 반기를 드는 사람이니 배짱이 두둑하다 라고 번역해도 전혀 손색이 없죠.
His heart is made of steel. 그는 강심장이야.
She's gone 로 유명한 밴드 이름이 Steelheart 입니다. 이름 참 잘 지었죠?