0423 ON - NoSQL 스피드번역
하게 된 계기?
-
번역, 같이, 스피드 있게 하면 재밌다!
-
지난번 4월 14일에 깜짝 번역했던 기억이 좋아서..
-
온라인으로 해야 많은 분들이 참여하실 수 있을 것 같아, 월요 오프를 온라인 이벤트로 바꿔봤습니다~
어떻게 했는지?
-
언제 : 2012.4.23. 22:00 - 24:00
-
어디서 : 페이스북 이벤트 페이지, 구글문서
-
누가 : (문서에 기입한 기준..)
-
원강민
-
Hong Hwanmin
-
Dae-Seon Moon
-
rkJun
-
nasol
-
Jaehyun Jang (@SilvesterJang)
-
Justin Yoo (@justinchronicle)
-
박범진
-
권민택
-
contact
-
정정식
-
익명
-
Harrison Jung
-
무엇을 : NoSQL 데이터 모델링 기법관련 문서
-
어떻게 : 스피드하게 번역하였음~
진행한 결과는?
-
대략 문서의 70% 정도 1차 번역을 완료함.
-
페북 그룹 채팅창에서 이야기 꽃을 피웠음.
느낀 점은?
-
시작하기 전에 뭔가 떨리고 긴장되기도 하고, 하튼 신기했음.
-
많은 분들이 참여하셔서 액티브하게 진행되었음.
-
다만, 내용이 좀 어려웠던 듯.. 그래서 중간에 포기하는 경우가 몇 있었음.
-
뭐랄까.. 아주아주 같이 한다는 느낌은 좀 적었던 듯.. 팀으로 가야 할지?
-
다음번에는 난이도를 좀 낮은 것으로 골라서 진행하면 좋을 듯.
-
읽을 글은 개영분들에게 추천을 받아서 poll로 정하기.
-
채팅창에서 이런저런 대화를 나누는 것을 구경하면서
-
이런 채팅을 정기적으로 하면 좋겠다는 생각을 했음. 물론 자유롭게 하는 것도 가능하지만,
-
그래도, 이 때는 사람들이 채팅을 할 의향이 있는 때이다.. 그런 시간을 느슨하게 정해두는 것도 좋을 듯.
-
영어로 채팅하는 날을 정하면 좋을 듯.
-
자연스럽게 영어도 쓰고, 대화도 나누고..
-
Todo : 스피드 번역한 것 정리하기.
관련 페이지
- 토픽 0
- 모듈 0
- 코스 0
- 봤어요 0
- 명예의 전당 0