뻥이야 - 직장

휴가 휴식

A: Did Mrs. King have her baby yet?
B: Yes. In fact, she's on maternity leave now.

출산휴가를 maternaity leave 라고 합니다. 오늘은 휴가와 휴식에 대해 알아보죠. 

   Have a good vacation.

   I'm on vacation now.

   I'm taking [I'm on] a leave of absence now.

이 코너를 보시는 분들은 이 정도의 영어는 부담없이 사용하실 거라 생각합니다. 그런데, 여기서 vacation과 leave의 차이를 구분할 필요가 있습니다. vacation은 1년 중 일정 기간을 쉬는 것을 말하고 leave는 보다 장기적인 휴가를 말합니다. 오히려 '휴직'이라고 하는 것이 더 나을지도 모릅니다. 

   Our company offers a one-week paid vacation.

   우리 회사는 일주일간의 유급 휴가를 줘요.

 

   Let's escape from the hustle and bustle of the city.

   도시 생활의 혼잡에서 잠시 벗어납시다.

우리말에 의성어, 의태어가 있듯이 영어에도 비슷한 기능을 하는 단어들이 있습니다. hustle and bustle 이 여기에 속합니다. 복잡한, 혼잡함 으로 번역되어 있지만 오히려 시끌벅적한 으로 옮기는 것이 어떨까 하는 생각입니다. 

 

   I'll stay here for the time being. 

   당분간 여기 머물러 있을 거야. 

이렇게 좀 해봤으면 좋겠습니다. 요즘에는 어딘가에 틀어박혀서 조용히 지내고 싶은 생각이 듭니다.

 

   He is on vacation to help his wife with their new baby.

   He is on paternity leave.

   그는 부인의 출산을 돕는 휴가 중입니다.

맞벌이 부부의 경우 남편이 출산을 돕는 경우가 많습니다. 남편의 출산 휴가를 paternaity leave 라고 합니다. 

 

   I'm taking [I'm on] a business [vacation] trip.

  출장[휴가] 여행 중이야.

 

댓글

댓글 본문