뻥이야 - 개인 생활 Personal Life

이별 헤어짐

A: Aren't you still going out with Richard?
B: No. I broke up with him a long time ago.

오늘은 이별 또는 헤어짐과 관련한 표현들 알아보겠습니다. 

 He's ancient history. 그 사람과는 벌써 옛날에 헤어졌어. 

 I've lost touch [contact] with her. 그녀와 연락이 끊겼어.

 We had to go our separate ways. 우리는 헤어져 제 갈 길로 가야 했어.

 We were just getting to like each other and we had to part. 정들자 이별이었지.

정들자 이별이네~ 라는 말 자주 합니다. 우리말로는 아주 간단한데 영어로는 이런 표현이 없나 봅니다. 어린 시절 이사를 많이 다니다 보니 정이 들만 하면 떠나게 되어 친구 사귀는 것이 쉽지 않았습니다. 여기서 주목해야 할 단어는 part 입니다. 동사로 사용해서 헤어지다 라는 뜻이 됩니다.

 It was not long before they left each other 오래지 않아 그들은 헤어졌어.

여기서는 헤어지다 라는 뜻으로 left 가 사용되었습니다. left 만 보지 마시고 뒤이어 오는 each other 도 같이 보아야 합니다.

 Our relationship is over as of today. 우리 관계는 오늘로 끝장이야.

 We became close.

 We became emotionally attached.

 We shared a lot together. 그간 정이 많이 들었었는데.

함께 일했던 동료가 다른 직장 또는 지역으로 떠날 때 할 수 있는 말입니다. 

 

 Let's not say goodbye this way.

 It's disappointing to part like this. 이렇게 헤어지기는 섭섭해.

헤어지는 것에도 순서가 있고 풀어야 할 숙제들이 있습니다. 어떤 이는 훌훌 털어버리지만 그렇지 못한 사람도 있습니다. 사랑이 깊었다면 더 그렇겠지요. 

 Just leave him [her] without any lingering attachements. 미련 없이 떠나.

without any lingering attachements 미련 없이 라고 할 때 사용하는 문구입니다. attachement 는 이메일 사용할 때 첨부 파일을 말하기도 하는데, 부차적으로 뭔가를 하는 것 등으로 이해하시면 될 것 같습니다.

 

 There was no need to be so hard on her. 그녀에게 그렇게 까지 할 필요는 없었는데.

지금 와서 후회해 봐야 소용없죠? 

 He has never been heard of since. 그 후로 그의 소식이 끊겼어.

 I don't want to hold you back. 갈 길을 막고 싶지는 않아. /당신의 앞길을 막고 싶지는 않아.

 He broke up with his girlfriend. 그는 여자 친구와 헤어졌어.

 If it's meant to be, we'll meet again. 인연이 닿으면 또 만나겠지요.

 Sorry we are not meant for each other.

 Sorry we're not meant to be. 인연이 아닌 게 유감이군.

이런 것도 멜로 드라마에서는 종종 등장하는 문구입니다. 잘 알아 두세요~

 

 We've had good times and bad times together. 미운 정 고운 정 다 들었는데.

미운 정 고운 정 을 그대로 영어로 옮기면 안됩니다. 왜냐하면 우리와 화살표가 조금씩 다르기 때문입니다. 좋은 시절, 좋지 않은 시절 다 함께 보냈는데 ... 이렇게 이해하셔야 합니다.

댓글

댓글 본문