영어공부 노트

코스 전체목록

닫기

Chapter1 - 2문단

(1) By “readers” we mean people who are still accustomed, as almost every literate and intelligent person used to be, to gain a large share of their information about and their understanding of the world from the written word.

By "readers"
          we mean people
                           who are still accustomed
                              , as almost every literate and intelligent person used to be (accustomed to gain...),
                                                 to gain

                                                            a large share of
                                                                     their information about (the world)
                                                                     and
                                                                     their understanding of the world
                                                  from the written word.

어휘

By (A) we mean (B) : (A)라는 말로 우리가 의미하는 것은 (B)다.
          +++ A의 의미를 B로 한정 +++ A에는 이러이러한 뜻이 있는데 그중에서 우리가 의미하는건 B다.
literate : able to read and wirte
intelligent : able to think, understand, learn
accustom to : ~에 익숙해지다.

문법

* 주격관계대명사 who
we mean people who are still accustomed
→ We mean people + They are still accustomed

해석

압축해석
By "readers" we mean people who are still accustomed to gain a large share from the written word.
"readers"라는 것을 통해서 우리가 의미하려고 하는 것은  사람들이 기록된 것으로부터 많은 부분을 얻는 것에 여전히 익숙하다는 것이다.

(필자가 readers가 가리키는 대상을 "한정"하고 있음)

"readers"란 말로 우리가 의미하려고하는 것은 사람들이, 거의 매일 읽고 쓰고 사고하는것에 익숙한 것처럼, 기록된 것으로부터 세상에 대한 이해와 정보에 대한 많은 부분을 얻는 것에 여전히 익숙하다는 것이다.

 


(2) Not all of it, of course; even in the days before radio and television, a certain amount of information and understanding was acquired through spoken words and through observation.
 

Not all of it(= information and understanding), of course;
          even
                    in the days
                              before radio and television,
          a certain amount of information and understanding
                    was acquired through spoken words
                                           and
                                           through obserbvation.

해석

물론 그것이 전부는 아니죠;
라디오와 텔레비전이 있기 이전 시대에 조차도 정보와 이해는 어느정도는 뱉어진 말과 관찰을 통해 얻어졌습니다.

 


(3) But for intelligent and curious people that was never enough.
 

But
          for intelligent and curious people
                    that (= spoken words, observation) was never enough.

해석

하지만 지적이고 호기심이 많은 사람들에게 그것은 충분히지 않았습니다


(4) They knew that they had to read too, and they did read.

 

They(=intellignet and curious people) knew
          that
                    they had to read too,
and
          they did read.

 

문법

* 강조용법의 do
read라는 것을 강조하기 위해 they read(과거)가 아니라 they did read라고 표현

해석

그들은 읽기도 해야 한다는 것을 알았습니다. 그리고 그들은 읽었습니다.

 

 

 

댓글

댓글 본문
  1. 지그프리드
    [직역]
    (5) "독서가"로서 사람들은 여전이 익숙하다는 의미입니다 , 대부분의 모든 읽고 쓸줄 알고 영리한 사람들이 해왔던 것처럼, 기록된 글로부터 세계를 이해하고 세계에 대한 다량의 정보를 얻는 것에.

    [의역]
    "독서가"로서, 대부분의 모든 읽고 쓸줄 알고 영리한 사람들이 해왔던 것처럼,
    사람들은 기록된 글로부터 세계를 이해하고 세계에 대한 다량의 정보를 얻는 것에 여전히 익숙하다는 뜻입니다.

    /*
    읽는자로서 독자로서 독서가로서.
    한국어로 잘 안써서 어색하지만 읽는자, 읽는 사람이 느낌 자체는 바로 가장 잘 오긴 하네요;
    */
    콤마 콤마 들어가는 것은 역시 해석이 쉽지 않네요.

    By ~ we mean 이 본래 숙어인지 잘 모르겠는데 적힌 숙어뜻대로는 저는 느낌이 안오네요.
    제 방식의 느낌으로는
    By "reader"를 강조할려고 앞으로 뺐고, we mean과 쌍 콤마 같은 것은 더 설명해주려고 넣어준 것 같네요.
버전 관리
리체
현재 버전
선택 버전
graphittie 자세히 보기