Would에 대하여..
11월 25일자 글에서.. would에 대해 @심민규님께서 질문을 주셨네요^^
- Wozniak would be the gentle wizard...
- And Jobs would figure out how to make it user-friendly...
심민규님께서 주신 의견>>
*마지막 두문장은 would의 해석이 중요하겠네요. google dictionary 7번째 정의:Used to make a comment about behavior that is typical 그러니까 일정기간이상 정기적으로 이루어졌던 일들을 과거를 회상할때의 표현이랄 수 있겠네요. 여러분 생각은 어떠세요?
Twitlingua 의견
제 의견을 말씀드린다면, would에는 심민규님께서 말씀하신 것처럼 과거에 뭐뭐 하곤 했다.. 이런 의미가 있기는 한데요, 여기에서는 다른 의미로 쓰인 것 같습니다 :)
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/would
맥밀란 사전에 보면, 밑에 쭉.. 내려가보면요, 심민규님이 말씀하신 게 4번 의미이고요, 제 생각에는 요기에서는 1번으로 쓰인 것 같아요.
1번 : used for talking about what was going to happen in the past
워즈와 잡스가 블루 박스를 만든 이후에, 워즈는 만들어내는 역할, 잡스는 거를 상품화하는 역할을 하게 될 것이었다.. 이렇게요. 표현이 쫌 이상하네요. ㅎㅎ
블루 박스 만들고 팔면서 서로의 역할 분담, 협업 방식을 알게 되었고, 잡스와 워즈는 각각 이런 역할을 하게 되었다.. 이런 얘기를 하는 것 같으니까요. 글의 흐름을 보면 1번으로 쓰인 게 맞는 것 같은데 설명을 하려고 하니 어렵네요~