뻥이야 - 일상 대화

서두름

A: Easy does it.

B: Yes, one small mistake and everything may be lost.


   Easy does it. 서두르지 마라, 침착해라. 라는 뜻입니다. 모든 일이 서두른다고 되는 것은 아니지만, 급히 서둘러야 할 일도 있기 마련이죠. 게다가 늘 굼뜨게 일을 하는 직원을 보면 그럴 때는 가차없이 

   Hurry up!

   You'd better hop to it.

   Get a move on!

여기서 hop to it 은 일을 하기 시작하다, 착수하다 라는 뜻입니다. 앞 선 시간에 hop의 의미에 대해 정리한 것이 있으니, 찾아보시기 바랍니다.

   Let's get started.

   Let's get in gear. 서둘러 하자.

도주 차량을 대기시켜 놓고 은행을 털고 나오는 강도를 상상해봅시다. 배낭에 훔친 돈을 들고 나오면서 대기하고 있는 차량에 뛰어 오른 후, 운전대를 잡은 동료에게 Let's get in gear! 상황인지가 바로 되지 않나요? 그런데, 이 친구가 시동도 켜지 않고 우물쭈물하고 있으면 다음과 같은 말이 이어질 수도 있습니다. 

   We have no time to lose. 꾸물거릴[우물쭈물할] 시간이 없어.

기어가 들어갔으면 가속패달을 힘껏 밟고 달려야 하는데 교통법규 지킨다고 천천히 간다면 다음과 같은 말과 함께 욕이 나오겁니다.

   I said to step it up. 박차를 가하라고 했지.

 

   자! 이번에는 육상 선수가 신호보다 먼저 스타트라인을 출발한 경우를 생각해 봅시다. 이런 경우를 지칭해서 나온 말이 있는데 바로 jump the gun 입니다. 총소리를 건너뛰고 먼저 출발했다는 말이죠. 그래서, Don't jump the gun. 이라고 하면 성급하게[조급하게] 굴지 마. 라는 뜻이 됩니다.

   이유도 없이 호들갑을 떠는 인간들을 보면 어수선하고 정신없죠. 그럴 때 사용하는 말이

   Why are you in such a hurry? 왜 서둘러?

   Where's the fire? 호떡집에 불났어? 

    Make haste slowly. 천천히해.

 

   Hold it!

   Hold your horses! 잠깐만!

   잘 들여다보시면 말과 차량과 관련한 단어들이 사용되는 것을 아실 수 있습니다. 이런 표현들이 문화적 배경에서 만들어져 나왔다는 겁니다. 참 재밌죠?

   Take your time.

   Slow down. 쉬엄쉬엄해.

 

   What' the rush [hurry]? 뭐가 그리 급해?/웬 부산이냐?

   Hey! Take your time! 야! 세월이 좀 먹냐?

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기