뻥이야 - 일상 대화

행동 관련 [1]

A: Have you heard? Frank and Sally are going camping together.

B: So? What is such a big deal?

A: Because Sally is engaged to Mark.


   Mark와 결혼하기로 약속한 Sally가 Frank와 단 둘이 캠핑을 떠난다고 합니다. 동양이나 서양이나 받아들이기 어려운 일입니다. 이 사실을 Frank가 알았다면 바로 파혼이죠. 이게 뭐 대수냐 What's such a big deal? 이라고 하는 사람이 있을지는 모르겠지만 말입니다. 

 

   You're forcing me to do it.

   You're twistng my arm! 넌 지금 내게 강요하고 있어.

be forced to ~에게 ~하라고 강요하다 라고 할 때 자주 등장하는 표현입니다. 그런데, 팔을 비틀어 버리면 안할래야 안할 수 없는 상황이니 그것 또한 강요가 되는거죠. 

 

   Why doesn't he show his face at all?

   Where has be gone? Why doesn't he show [turn] up? 어딜 가서 코빼기도 안 비쳐?

   show [turn] up 은 나타나다, 모습을 보이다 라는 뜻이라는 거 잘 알고 계실겁니다. 그런데, 이 표현이 부정어와 함께 쓰이면 코빼기도 안비친다 로 해석되는 점 유의하시기 바랍니다. 

 

   What's all this commotion? 대체 왠 호들갑이야?

   commotion 은 일반적으로 소동; 동요라는 뜻으로 사용됩니다. 여기서는 호들갑 으로 번역했네요. 아마도 앞에 What's all this ~ 가 붙어서 그런 것 같습니다. 

 

   Why are you cusing a commotion about someone else's business?

   왜 제삼자가 그 난리지?

   여기서는 commotion 이 난리 로 해석되었습니다. 

 

   What the heck is going on here? 무슨 굿판이라도 벌이고 있는 거야?

   상당히 깊게 들어간 의역인 것 같지만, 앞서 나온 표현들의 경우와 마찬가지로 the heck 이라는 단어가 들어가면서 의미가 강해진겁니다. 

 

   Why are you pretending to be poor?

   Why are you acting as though you're poor?

   무슨 궁상을 떨고 있는 거야?

   궁상 狀 은 어렵고 궁한 상태 또는 궁하게 생긴 얼굴()을 의미합니다. 영어권에서도 같은 맥락으로 사용하는 것 같습니다. 한 마디로 불쌍한 척 하지 말라는 거겠죠.

 

   Did you give up?

   Did you throw in the towel? 항복한 거야?

   복싱 경기를 좋아하시는 분은 금방 이해가 되는 표현입니다. 매 라운드를 치를때마다 쉬는 시간에 흐르는 땀을 닦아주기 위해 수건을 비치해 놓는데 경기가 도저히 진행될 것 같지 않으면 수건을 던져 패배를 인정한다는 의사를 표현합니다. throw in the towel 은 여기서 유래된 표현입니다.

 

   You are making a big deal out of nothing. 별거 아닌 걸 가지고 그 야단이야.

   대표예문을 통해 소개한 표현이니 그냥 넘어가겠습니다. 

 

   It serves him right after having shown [showing] off. 으스대더만 거참 쌤통이다.

   It serves sb right.꼴 좋다, 고소하다, 쌤통이다 라는 의미를 갖고 있습니다. 

 

   He tried to be tricky. 그 녀석이 잔멀를 굴리려는 거야/ 수를 쓰러는 거야.

   우리가 흔히 트릭을 쓴다고 하죠. 그 뜻입니다.

 

   Stop fidgeting! 안절부절하지 마.

 

   You are too easily influenced [swayed] by what people [others] say.

   You listen to other people too much. 넌 귀가 얇아.

   influence 보다는 sway 를 사용하는 것이 더 좋을 것 같습니다. 

   

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기