뻥이야 - 건강

기타

A: Why are your rubbing your buttocks like that?

B: I fell on my behind, and it hurts.


궁둥이를 buttock 이라고 합니다.  엉덩이와 궁둥이의 차이를 아시는지요. 잘 모르시겠으면 영화 말모이를 보시면 됩니다. 

지난 주 몸이 좋아보이지 않았던 동료에게 아래와 같이 물어볼 수 있습니다.

   Do you feel any better? 기분 좀 나아졌어요?

그런데, 더 안좋은 모양입니다.

   My face [lower lege and ankle] is [are] very swollen. 얼굴[종아리와 발목]이 많이 부었어요.

   I have arthritis in my knees [in all my joints]. 무릎에 관절염이 있어요.

관절염을 arthritis 라고 합니다. 평소에 자주 불러보는 단어가 아니라 생소하죠. 관절염이란 단어는 순수한 한자로 구성되어 있기 때문에 우리말을 배우는 외국인들에게도 생소하긴 마찬가지일겁니다. 전문용어이지만, 자주 듣다보니 저절로 알게 된 용어 중 하나죠. arthritis 도 아마 그런 정도의 것이라 생각됩니다. 

뭔가 몸을 괴롭히는 것이 있었는데 그것이 해소되면 다음과 같이 말하기도 합니다.

   Ah, I feel much better! 우와! 살 것 같다.

 

딸꾹질을 심하게 하는 사람이 있으면 뭐 훔쳐먹은거 있어? 라며 놀립니다. 이런 말이 나온 배경은 누군가가 다른 사람 몰래 무엇인가를 하다가 걸리면 말을 못하고 딸꾹질을 하는 경우가 있기 때문입니다. 

   You have a bad case of the hiccups! 딸꾹질을 심하게 하는군요!

 

누군가가 넘어지는 상황을 설명할 때 벌렁 넘어지다 또는 벌러덩 자빠지다 라는 말 하죠. 영어로는 벌렁이나 벌러덩 같은 의태어를 대신할 만한 것은 없는 것 같습니다. 간단하게 아래와 같이 표현하시면 됩니다.

   He fee flat on his face [back]. 그는 앞으로[뒤로] 넘어졌어요.

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기