뻥이야 - 건강

자가 진단

A: What did you do for his stomachache?

B: I pricked his finger as a remedy for indigestion.


stomachachestomach 과 ache 가 만나 만들어진 합성어입니다. 배가 아픈 이유가 여러가지 있지만, stomach 이라고 하면 체한 경우 (indigestion) 가 대부분이죠. 약도 없고 병원도 문을 닫은 시각이라면 민간요법이 들어갑니다. 바로 pricking one's finger 입니다. 손가락을 (바늘 따위로) 따는 거죠. prick one's finger as a remedy 까지 외워두시는 것이 좋습니다.

소화가 잘 되지 않고 속이 메스꺼울때는 신선한 과일이나 야채를 먹는 편이 도움이 됩니다. 

   Make some fresh fruit juice in a blender and drink it on an empty stomach.

오랜만에 공부하기 좋은 문장이 하나 나왔습니다. 신선한 과일을 믹서에 갈아서 공복에 마셔 보세요. 라는 말인데, 빈번히 사용할 수 있는 문장 구조이니 잘 익혀두세요. 믹서를 mixer 라고 하지 않고 blender 라고 하는 것도 알아두시구요.

   I brought an emergency kit [a first aid kit]. 

요즘 구급상자 비치해 놓은 가정이 얼마나 될까요? 구급상자 비치율이 선진국을 나타내는 척도가 될수도 있습니다. 미국의 경우, 처방전 없이 살 수 있는 약은 편의점 같은 곳에서 팔기 때문에 상비약을 쉽게 구할 수 있고 유럽의 경우에도 Pharmacy 라고 쓰여 있는 가게에 가시면 화장품, 목욕용품까지 살 수 있습니다. 프랑스 파리 몽쥬 약국은 동양인 관광객들의 명소죠. 

   I need that over-the-counter medicine.

이렇게 처방전 없이 살 수 있는 약을 over-the-counter medicine 이라고 합니다. 두통, 감기 등 가벼운 증상의 경우는 의사의 처방 없이도 약국이나 수퍼마켓에서 약을 살 수 있는데 이런 약을 over-the-counter medicine 라고 합니다.

감기에 걸리면 우리가 자주 애용하는 민간요법이 있죠. 

   Put hot pepper powder in a broth made from bean sprouts for your cold.

콩나물국과 같은 맑은 국들은 soup 이라 하지 않고 broth 라고 합니다. 

겨울에서 봄으로 가는 환절기에는 이상하게도 졸리는 경우가 있습니다. 이런 걸 춘곤증이라고 하는데 서양이나 동양이나 모두 다 사람이라서 마찬가지인것 같습니다. 춘곤증은 영어로 spring fever 라고 합니다.

   Spring fever can be conquered by vitamins.

   Fresh air will do you good.

프랑스 업체에 방문했을 때의 일인데, 흡연실이 따로 없어서 건물 밖에서 담배를 피는 사람들이 많습니다. 일하다 말고 나가면서 fresh air 라고 하는데, 신선한 공기를 마시러 나가는 것이 목적이 아니라 담배 피우러 나가는 것이 목적이더군요. 자기들끼리 쓰는 일종의 은어였습니다. 

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기