뻥이야 - 건강

임신 & 중환자

A: What's the matter with your wife?

   She doesn't look well.

B: She has a bad case of morning sickness.


입덧을 영어로 morning sickness 라고 합니다. 이유는 잘 모르겠습니다. 뭔가 몸에 이상이 느껴지면 소변 검사 urine test 로 임신 여부를 판단해 봅니다. 

   The urine test confirmed that my wife is pregnant. 

그리고 산부인과를 찾아가죠. 초음파 sonogram 로 보고 임신을 최종 확인하고 정기적인 검사를 통해 태아의 건강 상태를 점검합니다.

   The sonogram confirmed that the baby is healthy.

자연 분만 natural delivery 을 하면 가장 좋지만 그렇지 못한 상황이 종종 생겨 제왕절개 수술 Caesarian operation 을 하는 경우가 있습니다. 옛날에는 한 번 제왕절개 수술을 하면 다음번에도 수술을 해야 했었는데, 의술이 좋아져 제왕절개 수술의 빈도가 낮아진 상태입니다.

   Was it a natural delivery or Caesarian operation?

Caesarian operation 은 Julius Caesar 가 이 방법으로 태어났다고 전해지는 데서 생긴 표현입니다. 간략하게는 C-section 이라고 하기도 합니다.

 

   She's pregnant. 

   She's expecting (a baby). 

둘 다 임신했다는 뜻으로 사용되는 표현입니다. 

아이가 태어나기 전 태교 prenatal education 가 중요하다고 말하죠. 이게 정말 신빙성이 있는지는 모르겠으나 뱃 속에 있는 아이와 교감을 나누는 것은 태아의 건강에 도움이 되리라 생각됩니다.

   Remember (that) prenatal education is also important.

뱃속의 아이가 가끔 툭툭 차는 경우가 있는데 아이와 교감하는 방법 중 하나입니다. 

   I can feel the baby kicking and moving around.

시간이 갈수록 배가 불러오고 예정일이 다가오면 걱정 반 기대 반 설레게 됩니다.

   The baby is due any time now.

마침내 아이가 나왔습니다. 생명의 탄생은 지금 생각해도 놀랍다는 말밖에 못하죠.

   My wife gave birth to a beautiful baby.

 아들을 낳으면 She gave birth to a son. 딸을 낳으면 She gave birth to a daughter. 라고 하면 됩니다.

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기