뻥이야 - 건강

중환자 [1]

A: My father has been diabetic for a long time.

B: Does he take insulin?


diabetes 당뇨병은 무서운 질병 중 하나입니다. 당이 제대로 분해되지 않아 우리 몸에 영양분을 전달하는 피가 끈적해 지는 질병인데, 간, 신장, 폐 등 중요한 기관이 순차적으로 망가지는 특징이 있습니다. 

당뇨가 오래되면 문제가 가장 많이 발생하는 기관이 신장입니다.

   I have symptoms of kidney inflammation [nephritis/Bright's disease].

   신장염 증상이 있어요.

염증을 inflammation 이라고 합니다. kidney inflammation 이라고 하면 신장염이 됩니다. 전문 용어로는 nephritis 와 Bright's disease 가 있는데, Bright's disease 는 이 병의 진단을 처음으로 발표한 영국의 의사 R. Bright의 이름에서 유래된 것입니다. 

   He broke his spine and cannot move at all. 그는 척추가 부러져서 거동을 못해요.

   His leg [arm] is broken. 그는 다리[팔]가 부러졌어요.

부러진 것은 모두 break의 과거 분사 broken 을 사용합니다. 다른 건 없는 거 같아요.

   My elbow is out of joint. 팔꿈치가 빠졌어요.

'탈골'이라고 하죠. 영어로 out of joint 입니다. 

발이 돌부리에 부딫혔는데 삔 거 같기도 하고 부러진 거 같기도 하고 아무튼 정상이 아닌 상황이 있죠. 이럴때 아래와 같이 말하시면 됩니다.

   I think my toe is sprained or broken. 발가락이 삐었거나 부러진 것 같아요.

   He sprained his ankle going down the stairs. 그는 계단을 내러 가다가 발목을 삐었어요.

팔이 부러지면 부목을 대고 깁스를 합니다. 그런 상황을 설명할 필요가 있을 때는 아래와 같이 하세요.

   His arm is in a sling. 그는 팔걸이 붕대를 하고 있어요.

팔걸이 붕대를 sling 이라고 했는데, 쉽게 말하면 삼각건입니다.

   His leg [arm] is in a cast. 그는 다리[팔]에 깁스를 하고 있어요.  

   His skull was crushed in an accident. 그는 사고로 두개골이 파열되었어요.

한 마디로 머리가 깨진거죠. 이럴 때는 broken 을 사용하는 것이 아니라 crushed 를 사용하셔야 합니다. broken 만 알고 있다보면 머리가 깨졌는데 머리가 부러졌어요 라고 말하게 되는 꼴이 됩니다. 외국인이라 알아듣기는 하겠지만, 속으로 많이 웃겠죠.

   He was brain dead. 그는 뇌사 상태에 빠졌어요. 

몸은 살아 있는데 뇌가 죽은 상태를 '뇌사' 라고 합니다. 현대의학으로 아직 해결하지 못하는 증상 중 하나입니다. 뇌사 상태로 너무 오래 누워있다보면 근육이 퇴화하고 모든 소화기관들이 제 기능을 하지 못하죠. 잠자는 뇌를 깨우는 방법을 알아내면 노벨상 받을 겁니다.

   I suffered from the aftereffects of the accident. 사고 후유증으로 시달렸어요.

suffer from 다음에는 cancer, cardiovascular disease, diabetes 등과 같은 큰 질병이 와서 ~로 고생하다, 시달리다 라는 뜻으로 사용됩니다

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기