뻥이야 - 건강

처방, 치료

A: How's she doing?

B: She's over the crisis, I'm happy to say.


중환자실 intensive care unit 에 들어간 환자가 한 고비 crisis 를 넘겼습니다. 고비를 넘겼다면 일반실로 옮기겠죠. 다행입니다. 

   I'll prescribe a day's worth of this medicine. 하루분 약을 지어 드리지요.

약국에 가시면 약을 조제하는 방에 prescription 이라는 단어 쓰여있습니다. 이 단어는 약을 짓다 prescribe 의 명사형입니다. 

   We put the dysentery patient in isolation [quarantine].
   우리는 그 이질 환자를 격리 수용했어요.

dysentery 가 이질인거 오늘 처음 알았네요. 여기 나오는 의학용어는 알아두는 것이 좋습니다. 

   Did you take the medicine as prescribed? 처방전대로 약을 먹었나요?

약을 drug 이라고 알고 계신 분이 있는데, 그래서 약국을 drug store 라고 배우신 분도 있을겁니다. drug 은 상황에 따라 마약이라는 의미를 갖기 때문에 가려서 사용해야 합니다. 몸 속에 약을 잘 전달하기 위해 사용하는 기술을 drug delivery 라고 하는데, 이것도 그 상황에서 사용해야 약이 됩니다. 

약국은 pharmacy 라고 하고 흔히 우리가 이야기하는 약은 medicine 입니다.  

   Did you follow the doctor's instructions? 의사의 지시를 따랐나요?

   Did you do as the doctor recommended? 의사가 권한 대로 했나요?

미국과 유럽은 진단과 치료에 관한 법률이 엄격합니다. 의사의 지시가 그만큼 중요하기 때문에 왠만한 민간요법은 인정하지 않고 권하지도 않습니다. 

   This crisis is past.

   The worst is over. 

위험한 고비는 넘겼어요. 다시 나왔네요.

처방받은대로 다시 약을 받을 수 있는데, 그럴 때는 아래와 같이 말하시면 됩니다. 안되는 경우가 있으니 잘 살피세요.

   I'd like to have this prescription renewed [refilled]. 

   이 처방대로 약을 한번 더 짓고 싶은데요.

가끔 새로나온 약을 소개할 때가 있는데, 어떤 것은 임상 실험용으로 허가된 것이 있습니다. 

   This is a new experimental drug. It may help.

   임상 실험용 신약인데 효과가 있을 겁니다.

효과가 있을지 없을지 확인하기 위한 것인데 효과가 있을거라고 말하면 '희망고문'이죠.

어떤 약은 마약 성분이 있어 사용 횟수나 용량 제한이 있는 것이 있습니다.

   His doctor wouldn't renew his prescription because the drug is addictive.

갖은 애를 써도 듣지 않으면 극약처방을 내린다고 하죠. 영어에도 같은 말이 있습니다.

   This is a powerful prescription. 이건 정말 극약 처방입니다.

   I'd like to have this prescription changed. 이 처방을 바꾸려고 합니다.

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
버전 관리
Froggy
현재 버전
선택 버전
graphittie 자세히 보기