A: Why don't you keep me company?
B: I'd love to, but I've got to go meet someone.
company 할 때 아직도 회사, 기업만 떠오르시나요? 오래전에 배운 표현이 있습니다. I really enjoyed your company. 함께 있는 시간이 정말 즐거웠습니다. 기억나시나요? 오늘 배우실 표현은 keep sb company ~와 사귀다, ~와 동행하다 입니다. 더 궁금하시면 영영사전을 펼쳐 들고 관련된 표현을 익히시길 바랍니다. Why don't you keep me company? 함께 있자니까 라고 말할 때 바로 쓸 수 있는 표현입니다.
Why don't you stay a little longer? 좀 더 계시지 그러세요?
You might as well stay here. 여기 계시는 게 좋겠어요.
의미는 비슷하지만 뉘앙스가 좀 다르죠?
Do you want to join us? 같이 할래?
간단하게는 Wanna join us? 해도 무방합니다.
You go first. We'll be right behind you.
You lead the way. We'll be right behind you.
You be the spearhead. We'll be right behind you.
앞장 서. 뒤따라가 갈게. 할 때 사용되는 표현들입니다. 잘 알아두세요.
Jump [Hop/Climb] on the bandwagon.
오늘의 마지막 문장입니다. 뜻은 남들 하는 대로 해/우세한 쪽에 붙어 입니다. 어디서 나온 말일까요? 선거철이 다가오면 선거문구들로 치장한 1톤 트럭들 (truck-drawn wagon) 이 돌아다니기 시작합니다. 옛날에는 마차(horse-drawn wagon)가 이를 대신했죠. 유권자들의 관심을 끌기 위해 band 가 등장했고 마차 위에서 연주를 했습니다. 1톤 트럭에서 노래가 나오는 거와 마찬가지죠. 마차가 등장하면 사람들은 지지를 표명하기 위해 마차에 올라타곤 했는데 이런 행동에서 유래된 표현이 jump on the bandwagon 입니다. 아무래도 유력한 후보의 마차에 더 많은 사람들이 몰리기 마련이고 이런 것을 보고 우세한 쪽에 붙다, 시류에 편승하다 라고 말했겠죠.