뻥이야를 영어로 어떻게 말하지?

자동차[2] : 음주 운전

A: He had his driver's license suspended.

B: Really? How come?

A: He was caught drinking and driving three times. You know they have a 'three strikes and you're out' system in this state.


면허 정지는 stopped 가 아니라 suspended 입니다. 면허 취소는 invalidated 를 사요합니다. 그럼, 면허 정지 상태에서 다시 풀리는 것은 뭐라고 할까요? 이건 한 번 찾아보세요. 영어 공부는 이렇게 꼬리에 꼬리를 물고 들어가야 합니다. 그래야 내 것이 되거든요. 제가 올리는 내용 다 숙지했다고 해서 영어를 잘 할 수 있는 것은 절대로 아니라는 사실 명심하세요. 

주마다 다르지만 어떤 주는 우리처럼 삼진아웃제를 시행하는 모양입니다. 야구 용어에서 가져온 것이라 우리가 얘기하는 그것입니다. 

술을 드셨으면 대리를 부르셔야지 음주운전하다 걸리면 폐가망신합니다.

   Always have a designated driver if you go out drinking. 밖에서 술을 마실 때는 항상 대리 운전자가 있어야 돼.

   Real friends don't let friends drive drunk. 진정한 친구라면 친구가 술 마시고 운전하게 내버려 두지 않아. 

같이 마시고 취해버리면 이게 가능할까요? 자신들 목숨 뿐 아니라 타인의 생명도 앗아갈 수 있는 위험한 행동이니 절대로 하지 맙시다. 

   We're checking for drunk drivers. Please blow into this. 음주 운전 단속중입니다. 여기에 대고 부십시오. 

영화나 드라마를 보면 음주 측정기보다는 차에 내려서 똑바로 걷게 하고 제대로 걷지 못하면 음주운전으로 간주하고 잡아갑니다. 

   He lost his license for drunk driving. 그는 음주 운전 때문에 면허증을 잃었어.

   He was arrested for driving under the influence of alcohol. 그는 음주 운전으로 구속되었어.

driving under the influence 음주 운전이라는 말인데 약자로 DUI 라고만 해도 다 알아듣습니다. 

   He got a DUI ticket. 그는 음주 운전 딱지를 뗐어.

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기