뻥이야를 영어로 어떻게 말하지?

감정표현 : 분노 [2]

A : Why did you hit him?

B : He really burned me up when he called me names.


   He called me names. 이름을 뜻하는 단어 name 뒤에 -s가 붙어 복수가 됐습니다. 이름은 하나 둘 셀 수 있으니 가산명사이지요. 7080 시대에 유행했던 동요가 갑자기 생각납니다.

          내 동생 곱슬머리 개구장이 내 동생

          이름은 하나인데 별명은 서너개

          ...   

그러나 여기서는 별명 nickname 을 말하는 것은 아닙니다. 이렇게 흔한 명사가 복수로 사용되면 사람에게 좋지 않은 영향을 주거나 위협을 가하는 무언가로 바뀌는 경우가 많습니다. (관련하여 다른 모듈에 글을 하나 올렸놓았으니 참고하세요. https://opentutorials.org/module/3740/22457) 그래서, call sb names 하면 ~에게 욕설을 하다 라는 뜻이 됩니다. 

   오랜만에 가족들이 모였는데 아버지의 재산을 놓고 형제들 간 다툼이 생겼고 급기야 서로 멱살을 잡고 싸우기 일보직전입니다. 소위 막장 드라마에서 자주 등장하는 장면이죠. 때마침 외출했다 돌아온 아버지가 이 광경을 보고 대노하여 소리를 지르면서 이렇게 말씀하시죠. 대체 뭐하는 짓들이야? 

     What in heaven's name /the heck are you doing?

What are you doing? 안 the hell 이나 the heck 을 붙이면 강조적 의미로 사용된다는 거 잘 알고 계시죠? in heaven's name 은 왜 나왔는지 구체적으로 어떤 뉘앙스인지 솔직히 모르겠습니다. 

   속상해 죽겠는데 아픈데를 자꾸 건드리면 화나죠. 아픈 상처에 소금을 뿌리면 소독은 될지 몰라도 통증은 극에 달하죠. pour/rub salt in sb's wounds. 는 이렇게 탄생한 표현이 아닐까 생각합니다.

     Don't pour/rub salt in my wounds! 자꾸 그렇게 아픈 상처를 건드릴 거야! 

   lose one's temper 는 화를 내다, 울화통을 떠뜨리다 라는 뜻의 숙어입니다. You shouldn't lose your temper. 하면 화를 내면 안 돼. 라는 말이 됩니다. 그리고, 유난히 흥분을 잘하는 사람있는데, 그런 사람을 두고 하는 말 몇가지 나열해 보겠습니다. 

     He gets angry easily.

     He has a short fuse.

     He really set me off when he called me names.

     He really touched a raw nerve when he called me names.

have a short fuse 참 재밌는 표현입니다. 화를 잘 내다 라는 뜻인데 fuse 가 잘 끊어지면 문제가 많죠. set sb off 는 (웃음, 울음, 화, 이야기 등을) 유발시키다 라는 뜻으로 앞뒤 문맥을 통해 상황을 이해하면 됩니다. touch a raw nerve 에서 raw 는 날 것을 말하는데 정말 민감한 부분을 건드리다 그래서 화나게 하다 라는 뜻으로 쓰입니다. 

   어느날 시험이 얼마남지 않은 딸 아이에게 잔소리 좀 했더니 민감한 신경을 건드렸나 봅니다. 그 말을 듣자 마자 화가 나서 쿵쿵 걸어서 자기 방으로 들어가 문을 잠궈버리더군요. 

    He stomped out of the room angrily. 

     She stomped inside the room and locked the door. 

 

   아픈데 또 때리고 불난 데 부채질하는 경우도 있죠. 그런 사람에게는 그러지 말라고 한 마디 해주는 게 좋죠. 

     Don't fan the flames! 불난 데 부채질하지 마.

너무 심하면 가슴에 응어리가 지게 마련이죠. 이럴 때 쓰는 표현입니다. 

      It left me with a lot of hard feelings. 그 일 때문에 마음에 응어리가 맺혔어.

 

관련한 표현들 몇 가지 더 보고 끝내겠습니다.

      Don't take it out on me! 내개 화풀이 하지 마

      He flew [went] into a tantrum. 

      He threw a tantrum. 그는 울화가 치밀었어.

      I just swallow my anger. 

      I just hold my feelings in. 속으로 삭여

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
버전 관리
Froggy
현재 버전
선택 버전
graphittie 자세히 보기